2010年07月28日

降りしきる

本日のフレーズ訳です。

Schoolchildren waved Chinese and Japanese flags and cheered the Chinese premier
児童たちが中国と日本の旗を振って中国の首相を歓迎しました
in the pouring rain
降りしきる雨の中で
as he descended the stairs of his airplane Wednesday in Tokyo.
首相が飛行機のタラップを降りてきたとき、水曜日に東京で。

Wen Jiabao says he came to Japan
温家宝氏は言います、氏は来日したと
on a visit meant to melt the ice and mend relations
氷を溶かし関係を修復する目的の訪問で
strained by disputes
論争で緊張した(関係を)
over territory and Japan's past history of aggression against China.
領土と中国侵略という日本の過去の歴史を巡る。

<お役立ちリンクC>
TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by bulbophyllum at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする